Bɵreshìt 13
ַו ַיּ ַעל ַא ְב ָרם ִמ ִמּ ְצ ַר ִים הוּא ְו ִא ְשׁתּוֹ ְו ָכל־ ֲא ֶשׁר־לוֹ ְולוֹט ִעמּוֹ ַה ֶנּ ְג ָבּה׃ vɵish’tò [e sua ְו ִא ְשׁתּוֹ]Mitzràim [Egitto ִמ ְצ ָר ִים ’Avràm dunque risalì dall ַא ְב ָרם 13:1
moglie – con sua moglie], con tutto quel che possedeva e לוֹט Lot ִעמּוֹ immò [con sè], andando verso il Negheb.
ְו ַא ְב ָרם ָכּ ֵבד ְמ ֹאד ַבּ ִמּ ְק ֶנה ַבּ ֶכּ ֶסף וּ ַב ָזּ ָהב׃ kèsef ֶכּ ֶסף ’mɵòd [molto-assai] ricco di bestiame, d ְמ ֹאדAvràm era ַא ְב ָרם 13:2
[argento] e di ָז ָהב zahàv [oro].ַו ֵיּ ֶל ְל ַמ ָסּ ָעיו ִמ ֶנּ ֶגב ְו ַעד־ ֵבּית־ ֵאל ַעד־ ַה ָמּקוֹם ֲא ֶשׁר־ ָה ָיה ָשׁם ָא ֳהה ַבּ ְתּ ִח ָלּה ֵבּין ֵבּית־ ֵאל וּ ֵבין ָה ָעי׃
minneghev [dal Neghev] fino ִמ ֶנּ ֶגב ]vayyelèch E andò – E continuò il suo viaggio ַו ֵיּ ֶל 13:3 ָשׁם ]ad-hammakom [al luogo ַעד־ ַה ָמּקוֹם ,])bèt-El [Casa di Elohìm (Bethel ֵבּית־ ֵאל a
shàm [quivi] da prima era stata la sua ֹא ֶהל òhel [tenda], ֵבּין bèn [fra] ֵבּית־ ֵאל bèt-El [Casa di Elohìm (Bethel)] ed Ai,
ֶאל־ ְמקוֹם ַה ִמּ ְז ֵבּ ַח ֲא ֶשׁר־ ָע ָשׂה ָשׁם ָבּ ִרא ֹשׁ ָנה ַו ִיּ ְק ָרא ָשׁם ַא ְב ָרם ְבּ ֵשׁם יהוה׃ el-mɵkom hammiz’bèach̠ [al luogo dell’altare] ch’egli aveva ֶאל־ ְמקוֹם ַה ִמּ ְז ֵבּ ַח 13:4 ַא ְב ָרם ]shàm [quivi ָשׁם])vayyikrà [e chiamò (invocò ַו ִיּ ְק ָרא ;shàm [là] prima ָשׁם fatto Avràm ְבּ ֵשׁם bɵshèm [il nome] di יהוה Yahweh.
ְוַגם־ְללוֹט ַהֹהֵל ֶאת־ַאְבָרם ָהָיהצֹאן־וָּבָקרְוֹאָהִלים׃ 13:5 Or לוֹט Lot, ַה ֹה ֵל ha’holèch [che viaggiava] con ַא ְב ָרם Avràm, ָה ָיה hayah [fu]
aveva anch’egli pecore, buoi e tende.
ְולֹא־ ָנ ָשׂא ֹא ָתם ָה ָא ֶרץ ָל ֶשׁ ֶבת ַי ְח ָדּו ִכּי־ ָה ָיה ְרכוּ ָשׁם ָרב ְולֹא ָי ְכלוּ ָל ֶשׁ ֶבת ַי ְח ָדּו׃ 13:6Eָהָאֶרץ ha’àretz[laterra]לֹאlò[non]erasufficienteperch’essipotessero abitarvi ַי ְח ָדּו yach̠ ’dàv [assieme]; poiché le loro facoltà erano grandi ed essi ל ֹא lò [non] potevano stare ַי ְח ָדּו yach̠ ’dàv [assieme].
ַו ְי ִהי־ ִריב ֚ ֵבּין ֹר ֵעי ִמ ְק ֵנה־ ַא ְב ָרם וּ ֵבין ֹר ֵעי ִמ ְק ֵנה־לוֹט ְו ַה ְכּ ַנ ֲע ִני ְו ַה ְפּ ִר ִזּי ָאז ֹי ֵשׁב ָבּ ָא ֶרץ׃ ַא ְב ָרם’roè [pastori] del bestiame d ֹר ֵעי bèn [fra] i ֵבּין E nacque una contesa 13:7 Avràmeiֹרֵעי roè[pastori]delbestiamediלוֹטLot.ICananeieiFerezeiabitavanoa quel tempo ָבּ ָא ֶרץ ba’àretz [nella terra].
ַויֹּאֶמר ַאְבָרם ֶאל־לוֹט ַאל־ָנא ְתִהי ְמִריָבה ֵבּיִניוֵּביֶניוֵּבין ֹרַעיוֵּבין ֹרֶעי ִכּי־ֲאָנִשׁים ַאִחים ֲא ָנ ְחנוּ׃
,al-nà [ti prego ַאל־ ָנא ,Lot: ‘Deh לוֹט Avràm a ַא ְב ָרם ]Vayòmer [E disse ַויֹּא ֶמר 13:8 non] ci sia contesa ֵבּי ִני bè’nì [fra me] וּ ֵבי ֶני uvènècha [e fra te], né fra i miei pastori e ituoipastori,poichéuominiַאִחים ach̠ìm[fratelli]noi(siamo)!
ֲהלֹא ָכל־ ָה ָאֶרץ ְל ָפֶני ִה ָפֶּרד ָנא ֵמ ָע ָלי ִאם־ ַה ְשּׂמֹאל ְו ֵאיִמָנה ְוִאם־ ַהָיִּמין ְו ַא ְשְׂמִאי ָלה׃ lɵfanècha ְל ָפ ֶניchol-ha’àretz [Tutta la terra] sta essa ָכל־ ָה ָא ֶרץ ]?halò [non ֲהלֹא 13:9
[davanti a te]? Deh, sepàrati da me! Se tu vai a sinistra, io andrò a destra; e se tu vai a destra, io andrò a sinistra’.ַוִיּ ָשּׂא־לוֹט ֶאת־ ֵעי ָניו ַו ַיְּרא ֶאת־ ָכּל־ ִכּ ַכּר ַה ַיְּר ֵדּן ִכּי ֻכ ָלּהּ ַמ ְשׁ ֶקה ִל ְפ ֵני ַשׁ ֵחת יהוה ֶאת־ ְס ֹדם ְו ֶאת־ ֲעֹמָרה ְכַּגן־יהוה ְכֶּאֶרץ ִמְצַרִים ֹבֲּאָכה ֹצַער׃
13:10 E לוֹט Lot alzò gli occhi ַו ַיּ ְרא vayàr [e vide] l’intera pianura del ַיּ ְר ֵדּן Yarddèn [Giordano]. ִל ְפ ֵני lifnè [Prima che] יהוה Yahweh avesse distrutto ְס ֹדם Sɵdom ְכּ ַגן־ ,Amorah [Gomorra], essa era tutta quanta irrigata fino a Tsoar ֲע ֹמ ָרה Sodoma] e[ kɵèretz Mitzràim ְכּ ֶא ֶרץ ִמ ְצ ַר ִים ,]kɵgàn-Yahweh [come il giardino di Yahweh ְיהוה [come la terra d’Egitto].
ַוִיְּב ַחר־לוֹלוֹט ֵ֚את ָכּל־ִכּ ַכּר ַהַיְּרֵדּן ַוִיּ ַסּעלוֹט ִמ ֶקֶּדם ַוִיּ ָפְּרדוּ ִאישׁ ֵמ ַעל ָאִחיו׃ 13:11 E לוֹט Lot si scelse tutta la pianura del ַיּ ְר ֵדּן Yarddèn [Giordano], e partì andando verso ִמ ֶקּ ֶדם mikkèdem [l’oriente]. Così si separarono l’uno dall’altro.
ַא ְב ָרם ָי ַשׁב ְבּ ֶא ֶרץ־ ְכּ ָנ ַען ְולוֹט ָי ַשׁב ְבּ ָע ֵרי ַה ִכּ ָכּר ַו ֶיּ ֱא ַהל ַעד־ ְס ֹדם׃ לוֹט kɵna’àn [Canaan], e ְכּ ָנ ַען]bɵèretz [in terra di ְבּ ֶא ֶרץ Avràm dimorò ַא ְב ָרם 13:12
Lot abitò nelle città della pianura e andò piantando le sue tende fino a ְס ֹדם Sɵdom [Sodoma].
ְו ַא ְנ ֵשׁי ְס ֹדם ָר ִעים ְו ַח ָטּ ִאים ַליהוה ְמ ֹאד׃ -mɵòd [molto ְמ ֹאד Sɵdom [Sodoma] erano ְס ֹדם ]vɵanshè [E gli uomini di ְו ַא ְנ ֵשׁי 13:13
assai]peccatriceַליהוה laYahweh[controYahweh].
ַויהוה ָא ַמר ֶאל־ ַא ְב ָרם ַא ֲח ֵרי ִה ָפּ ֶרד־לוֹט ֵמ ִעמּוֹ ָשׂא ָנא ֵעי ֶני וּ ְר ֵאה ִמן־ ַה ָמּקוֹם ֲא ֶשׁר־ ַא ָתּה ָשׁם ָצֹפָנה ָוֶנְגָבּה ָוֵקְדָמה ָוָיָמּה׃
Lot si fu לוֹט Avràm, dopo che ַא ְב ָרם Yahweh ad יהוה ]Vayòmer [E disse ַויֹּא ֶמר 13:14 separatodalui:’Alzaoraֵעיֶני enècha[gliocchituoi]וְּרֵאהur’eh[emira-eguarda],
dal luogo dove sei, ָשׁם shàm [di là] a settentrione, a mezzogiorno, a oriente, a occidente.
ִכּי ֶאת־ָכּל־ָהָאֶרץ ֲא ֶשׁר־ַאָתּה ֹרֶאה ְל ֶאְתֶּנָנּהוְּלַזְר ֲע ַעד־עוָֹלם׃ et-kol-ha’àretz [Tutta la terra] che vedi, lo darò a te e alla tua ֶאת־ ָכּל־ ָה ָא ֶרץ 13:15
progenie, ַעד־עוֹ ָלם àd-’olàm [per sempre].
ְו ַשׂ ְמ ִתּי ֶאת־ ַז ְר ֲע ַכּ ֲע ַפר ָה ָא ֶרץ ֲא ֶשׁר ִאם־יוּ ַכל ִאישׁ ִל ְמנוֹת ֶאת־ ֲע ַפר ָה ָא ֶרץ ַגּם־ ַז ְר ֲע ִי ָמּ ֶנה׃13:16Efaròsìchelatuaprogeniesaràcomelapolvereָהָאֶרץ ha’àretzha’àretz[della
terra];inguisache,sealcunopuòcontarelapolvereָהָאֶרץ ha’àretzha’àretz[della terra], anche la tua progenie si potrà contare.
קוּם ִהְתַהֵלּ ָבָּאֶרץ ְלָאְרָכּהּוְּלָרְחָבּהּ ִכּי ְל ֶאְתֶּנָנּה׃ ba’àretz [nella ָבּ ָא ֶרץ ]hit’hallèch [va – cammina- percorri ִה ְת ַה ֵלּ ,]kùm [Lèvati קוּם 13:17
terra] quant’è lungo e quant’è largo, poiché io te lo darò’.
ַוֶיּ ֱא ַהל ַאְבָרם ַוָיּבֹא ַוֵיּ ֶשׁב ְבּ ֵאֵני ַמְמֵרא ֲא ֶשׁר ְבּ ֶחְברוֹן ַוִיּ ֶבן־ ָשׁם ִמְז ֵבּ ַח ַליהוה׃ 13:18 Allora ַא ְב ָרם Avràm levò le sue tende, ַו ָיּבֹא vaiyavò [Ed entrò – e venne] ad abitare alle querce di Mamre, che sono a Hebron; e quivi edificò un ִמ ְז ֵבּ ַח mizbèach̠ [altare]ַליהוה laYahweh[aYahweh].
TRADUZIONE
Abramo e Lot
13.1 Dall’Egitto Abram risalì nel Negheb, con la moglie e tutti i suoi averi; Lot era con lui. 2 Abram era molto ricco in bestiame, argento e oro. 3 Abram si spostò a tappe dal Negheb fino a Betel, fino al luogo dov’era già prima la sua tenda, tra Betel e Ai, 4 il luogo dove prima aveva costruito l’altare: lì Abram invocò il nome del Signore.
5 Ma anche Lot, che accompagnava Abram, aveva greggi e armenti e tende, 6 e il territorio non consentiva che abitassero insieme, perché avevano beni troppo grandi e non potevano abitare insieme. 7 Per questo sorse una lite tra i mandriani di Abram e i mandriani di Lot. I Cananei e i Perizziti abitavano allora nella terra. 8 Abram disse a Lot: “Non vi sia discordia tra me e te, tra i miei mandriani e i tuoi, perché noi siamo fratelli. 9Non sta forse davanti a te tutto il territorio? Sepàrati da me. Se tu vai a sinistra, io andrò a destra; se tu vai a destra, io andrò a sinistra”.
10 Allora Lot alzò gli occhi e vide che tutta la valle del Giordano era un luogo irrigato da ogni parte – prima che il Signore distruggesse Sòdoma e Gomorra – come il giardino del Signore, come la terra d’Egitto fino a Soar. 11 Lot scelse per sé tutta la valle del Giordano e trasportò le tende verso oriente. Così si separarono l’uno dall’altro: 12 Abram si stabilì nella terra di Canaan e Lot si stabilì nelle città della valle e piantò le tende vicino a Sòdoma. 13 Ora gli uomini di Sòdoma erano malvagi e peccavano molto contro il Signore.
14 Allora il Signore disse ad Abram, dopo che Lot si era separato da lui: “Alza gli occhi e, dal luogo dove tu stai, spingi lo sguardo verso il settentrione e il mezzogiorno, verso l’oriente e l’occidente. 15 Tutta la terra che tu vedi, io la darò a te e alla tua discendenza per sempre. 16 Renderò la tua discendenza come la polvere della terra: se uno può contare la polvere della terra, potrà contare anche i tuoi discendenti. 17 Àlzati, percorri la terra in lungo e in largo, perché io la darò a te”. 18 Poi Abram si spostò con le sue tende e andò a stabilirsi alle Querce di Mamre, che sono ad Ebron, e vi costruì un altare al Signore.
Note nel testo
13,1 Lot è il padre dei popoli di Moab e Ammon (vedi 19,30-38).
Lot è nipote di Abramo: qui è definito “fratello” nel senso di parente prossimo (vedi anche 14,14.16).
13,18 Mamre: presso Ebron, a sud di Gerusalemme.