Bɵreshìt 10
ְוֵאֶלּהתּוְֹלֹדת ְבֵּני־ֹנַח ֵשׁם ָחם ָוָיֶפת ַוִיָּוְּלדוּ ָלֶהם ָבִּנים ַאַחר ַהַמּבּוּל׃ ְבּ ֵני tolɵdòt [discendenti, generazioni, posterità] dei תּוֹ ְל ֹדת vɵèlleh [E questa] è la ְו ֵא ֶלּה 10:1
ָל ֶהם Ch̠ am [Cam] e Jafet; e ָחם ,]Shem [Nome ֵשׁם :]Noach̠ [Noè ֹנ ַח bɵnè [figli] di lahèm [a loro] nacquero de’ ָבּ ִנים banìm [figli], ַא ַחר ach̠ àr [dopo] ַה ַמּבּוּל hammabul [il
diluvio].
ְבּ ֵני ֶי ֶפת ֹגּ ֶמר וּ ָמגוֹג וּ ָמ ַדי ְו ָי ָון ְו ֻת ָבל וּ ֶמ ֶשׁ ְו ִתי ָרס׃
10:2 I ְבּ ֵני bɵnè [figli] di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mescec e Tiras.
וּ ְב ֵני ֹגּ ֶמר ַא ְשׁ ֲכּ ַנז ְו ִרי ַפת ְו ֹת ַג ְר ָמה׃ .uv’nè [E i figli] di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma וּ ְב ֵני10:3
וּ ְב ֵנ י ָי ָו ן ֱא ִל י ָשׁ ה ְו ַת ְר ִשׁ י שׁ ִכּ ִתּ י ם ְו ֹד ָד ִנ י ם ׃ .uv’nè [E i figli] di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim וּ ְב ֵני 10:4
ֵמֵאֶלּה ִנְפְרדוּ ִאֵיּי ַהגּוִֹים ְבַּאְרֹצָתם ִאישׁ ִלְל ֹשׁנוֹ ְלִמְשְׁפֹּחָתם ְבּגוֵֹיֶהם׃ 10:5 Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi,
ciascuno secondo la propria lingua, ְל ִמ ְשׁ ְפּ ֹח ָתם lɵmishpɵch̠ otàm [secondo le loro famiglie], nelle loro nazioni.
וְּבֵני ָחםכּוּשׁוִּמְצַרִיםוּפוּטוְּכָנַען׃ ְכּ ָנ ַען Cush, Mitsraim, Put e כּוּשׁ Ch̠ am [Cam] furono ָחם uv’nè [E i figli] di וּ ְב ֵני 10:6
kɵna’àn [Canaan].
וּ ְב ֵני כוּשׁ ְס ָבא ַו ֲח ִוי ָלה ְו ַס ְב ָתּה ְו ַר ְע ָמה ְו ַס ְב ְתּ ָכא וּ ְב ֵני ַר ְע ָמה ְשׁ ָבא וּ ְד ָדן׃
וּ ְב ֵני ;Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca כוּשׁ uv’nè [e i figli] di וּ ְב ֵני 10:7 uv’nè [e i figli] di Raama: Sceba e Dedan.
ְוכוּשׁ ָי ַלד ֶאת־ ִנ ְמ ֹרד הוּא ֵה ֵחל ִל ְהיוֹת ִגּ ֹבּר ָבּ ָא ֶרץ׃
10:8 E Cush ָי ַלד yalad [generò] Nimrod, che cominciò ִל ְהיוֹת lihyot [a essere] potente .]ba’àretz [nella terra ָבּ ָא ֶרץ
הוּא־ָהָיה ִגֹבּר־ַצִיד ִלְפֵנייהוה ַעל־ֵכּן ֵיָאַמר ְכִּנְמֹרד ִגּבּוֹר ַצִיד ִלְפֵנייהוה׃ ִל ְפ ֵני ]ghibor-tzaid [potente cacciatoreִג ֹבּר־ ַצ ִיד hù-hayah [Egli fu] un הוּא־ ָה ָיה 10:9
lifnè [davanti a – nel cospetto di] יהוה Yahweh; ַעל־ ֵכּן al-kèn [perciò] ֵי ָא ַמר ye’amar [si dice]: ‘ ְכּ ִנ ְמ ֹרד [Come Nimrod], ִגּבּוֹר ghibor [potente] ַצ ִיד tzaid [cacciatore] ִל ְפ ֵני lifné [davanti a – nel cospetto di] יהוה Yahweh’.
ַו ְתּ ִהי ֵרא ִשׁית ַמ ְמ ַל ְכתּוֹ ָבּ ֶבל ְו ֶא ֶר ְו ַא ַכּד ְו ַכ ְל ֵנה ְבּ ֶא ֶרץ ִשׁ ְנ ָער׃ 10:10 E il ֵרא ִשׁית reshit [principio] del suo regno fu, ָבּ ֶבל bavel [Babel], Erec, Accad e
Calne ְבּ ֶא ֶרץ bɵèretz [in terra] di Scinear.
ִמן־ ָה ָא ֶרץ ַה ִהוא ָי ָצא ַאשּׁוּר ַו ִיּ ֶבן ֶאת־ ִני ְנ ֵוה ְו ֶאת־ ְר ֹח ֹבת ִעיר ְו ֶאת־ ָכּ ַלח׃
10:11 Da quella ִמן־ ָה ָא ֶרץ min-ha’àretz [da la terra] andò in Assiria ַו ִיּ ֶבן vayìven [ed edificò] Ninive, Rehoboth ִעיר jr [città] e Calah;
ְוֶאת־ֶרֶסן ֵבּין ִניְנֵוהוֵּבין ָכַּלח ִהוא ָהִעיר ַהְגֹּדָלה׃ 10:12 e, ֵבּין bèn [fra] Ninive e Calah, Resen, la gran città.
וּ ִמ ְצ ַר ִים ָי ַלד ֶאת־לוּ ִדים ְו ֶאת־ ֲע ָנ ִמים ְו ֶאת־ ְל ָה ִבים ְו ֶאת־ ַנ ְפ ֻתּ ִחים׃ 10:13 Mitsraim ָי ַלד yalad [generò] i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
ְוֶאת־ַפְּתֻרִסיםְוֶאת־ַכְּסֻלִחים ֲאֶשׁרָיְצאוִּמָשּׁםְפִּלְשִׁתּיםְוֶאת־ַכְּפֹתִּרים׃ 10:14 i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
וּ ְכ ַנ ַען ָי ַלד ֶאת־ ִצי ֹדן ְבּ ֹכרוֹ ְו ֶאת־ ֵחת׃ bɵchorò [ suo ְבּ ֹכרוֹ ,yalad [generò] Sidon ָי ַלד ]kɵna’àn [Canaan ְכּ ָנ ַען 10:15
primogenito], e Heth,
10:16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei, 10:17 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
ְוֶאת־ַהְיבוִּסיְוֶאת־ָהֱאֹמִריְוֵאת ַהִגְּרָגִּשׁי׃ ְו ֶא ת ־ ַה ִח ִוּ י ְו ֶא ת ־ ַה ַע ְר ִק י ְו ֶא ת ־ ַה ִסּ י ִנ י ׃
ְוֶאת־ָהַאְרָוִדיְוֶאת־ַהְצָּמִריְוֶאת־ַהֲחָמִתיְוַאַחר ָנֹפצוּ ִמְשְׁפּחוֹת ַהְכַּנֲעִני׃ 10:18 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
ַו ְי ִהי ְגּבוּל ַה ְכּ ַנ ֲע ִני ִמ ִצּי ֹדן ֹבּ ֲא ָכה ְג ָר ָרה ַעד־ ַע ָזּה ֹבּ ֲא ָכה ְס ֹד ָמה ַו ֲע ֹמ ָרה ְו ַא ְד ָמה וּ ְצ ֹב ִים ַעד־ ָל ַשׁע׃vay’hì [E fu] i confini dei Cananei da Sidon, in direzione di Gherar, fino a ַו ְי ִהי 10:19
Gaza; e in direzione di ְס ֹדם Sɵdom [Sodoma], ֲע ֹמ ָרה Amorah [Gomorra], Adma e Tseboim, fino a Lesha.
ֵא ֶלּ ה ְב ֵנ י ־ ָח ם ְל ִמ ְשׁ ְפּ ֹח ָת ם ִל ְל ֹשׁ ֹנ ָת ם ְבּ ַא ְר ֹצ ָת ם ְבּ ג וֹ ֵי ֶה ם ׃
ְל ִמ ְשׁ ְפּ ֹח ָתם ,]Ch̠ am [Cam ָחם bɵnè [figli] di ְבּ ֵני èlleh [Queste] sono i ֵא ֶלּה 10:20 lɵmishpɵch̠ otàm [secondo le loro famiglie], secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
וּ ְל ֵשׁם יֻ ַלּד ַגּם־הוּא ֲא ִבי ָכּל־ ְבּ ֵני־ ֵע ֶבר ֲא ִחי ֶי ֶפת ַה ָגּדוֹל׃
bɵnè [figli] di Eber ְבּ ֵני avì [padre di] tutti i ֲא ִבי ,]ulɵshèm [anche a Shem וּ ְל ֵשׁם 10:21
ְבּ ֵני ’haggadòl [il grande – Il maggiore], nacquero de ַה ָגּדוֹל àch̠ [fratello] di Jafet ָאח e bɵnè [figli].
ְבֵּני ֵשׁם ֵעיָלםְוַאשּׁוּרְוַאְרַפְּכַשׁדְולוּדַוֲאָרם׃
10:22 I ְבּ ֵני bɵnè [figli] di ֵשׁם Shem [Nome] furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
וּ ְב ֵני ֲא ָרם עוּץ ְוחוּל ְו ֶג ֶתר ָו ַמשׁ׃
- .uv’nè [E i figli] di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash וּ ְב ֵני 10:23ְו ַאְר ַפּ ְכ ַשׁד ָי ַלד ֶאת־ ָשׁ ַלח ְו ֶשׁ ַלח ָי ַלד ֶאת־ ֵע ֶבר׃
- 10:24 E Arpacshad ָי ַלד yalad [generò] Scelah, e Scelah ָי ַלד yalad [generò] Eber.וּ ְל ֵע ֶבר יֻ ַלּד ְשׁ ֵני ָב ִנים ֵשׁם ָה ֶא ָחד ֶפּ ֶלג ִכּי ְב ָי ָמיו ִנ ְפ ְל ָגה ָה ָא ֶרץ ְו ֵשׁם ָא ִחיו ָי ְק ָטן׃
- 10:25 E ad Eber nacquero ְשׁ ֵני shɵnè [due] ָב ִנים vanìm [figli]; il ֵשׁם shèm [nome]
ha’àretz [la terra] fu ָה ָא ֶרץ ha’ech̠ àd [dell’uno] fu Peleg, perché ai suoi giorni ָה ֶא ָחד spartita; ְו ֵשׁם vɵshèm [e il nome] del ָא ִחיו ach̠ iv [suo fratello] fu Jokthan.
ְו ָי ְק ָטן ָי ַלד ֶאת־ ַא ְלמוֹ ָדד ְו ֶאת־ ָשׁ ֶלף ְו ֶאת־ ֲח ַצ ְר ָמ ֶות ְו ֶאת־ ָי ַרח׃ 10:26 E Jokthan ָי ַלד yalad [generò] Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
- 10:27 Jerah, Hadoram, Uzal,
- 10:28 Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
ְו ֶאת־ ֲהדוֹ ָרם ְו ֶאת־אוּ ָזל ְו ֶאת־ ִדּ ְק ָלה׃
ְו ֶאת־עוֹ ָבל ְו ֶאת־ ֲא ִבי ָמ ֵאל ְו ֶאת־ ְשׁ ָבא׃
ְו ֶאת־אוֹ ִפר ְו ֶאת־ ֲח ִוי ָלה ְו ֶאת־יוֹ ָבב ָכּל־ ֵא ֶלּה ְבּ ֵני ָי ְק ָטן׃
- 10:29 Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono ְבּ ֵני bɵnè [figli] di Jokthan.ַו ְי ִהי מוֹ ָשׁ ָבם ִמ ֵמּ ָשׁא ֹבּ ֲא ָכה ְס ָפ ָרה ַהר ַה ֶקּ ֶדם׃
- vay’hì [E fu] la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso ַו ְי ִהי 10:30
Sefar.
ֵא ֶלּ ה ְב ֵנ י ־ ֵשׁ ם ְל ִמ ְשׁ ְפּ ֹח ָת ם ִל ְל ֹשׁ ֹנ ָת ם ְבּ ַא ְר ֹצ ָת ם ְל ג וֹ ֵי ֶה ם ׃ ְל ִמ ְשׁ ְפּ ֹח ָתם ,]Shem [Nome ֵשׁםbɵnè [figli] di ְבּ ֵני èlleh [Questi] sono i ֵא ֶלּה 10:31
lɵmishpɵch̠ otàm [secondo le loro famiglie], secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
ֵאֶלּה ִמְשְׁפֹּחת ְבֵּני־ֹנַח ְלתוְֹלֹדָתם ְבּגוֵֹיֶהםוֵּמֵאֶלּה ִנְפְרדוּ ַהגּוִֹים ָבָּאֶרץ ַאַחר ַהַמּבּוּל׃
,]Noach̠ [Noè ֹנ ַח bɵnè [figli] di ְבּ ֵני èlleh [Queste] sono le famiglie dei ֵא ֶלּה 10:32 secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero ָבּ ָא ֶרץ ba’àretz [nella terra – per la terra] ַא ַחר ach̠ àr [dopo] ַה ַמּבּוּל hammabul [il diluvio].
TRADUZIONE
L’UMANITÀ DOPO IL DILUVIO
Genealogia: tavola dei popoli
10.1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
2 I figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras. 3 I figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà. 4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, i Chittìm e i Dodanìm. 5 Da costoro derivarono le genti disperse per le isole, nei loro territori, ciascuna secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle rispettive nazioni.
6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. 7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. I figli di Raamà: Saba e Dedan. 8 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra. 9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: “Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore”. 10 L’inizio del suo regno fu Babele, Uruc, Accad e Calne, nella regione di Sinar. 11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobòt-Ir e Calach, 12 e Resen tra Ninive e Calach; quella è la grande città. 13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch, 14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei. 15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet 16 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo, 17 l’Eveo, l’Archeo e il Sineo, 18 l’Arvadeo, il Semareo e il Camateo. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei. 19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Seboìm fino a Lesa. 20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle rispettive nazioni.
21 Anche a Sem, fratello maggiore di Iafet e capostipite di tutti i figli di Eber, nacque una discendenza. 22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. 23 I figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mas. 24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber. 25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Ioktan. 26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach, 27 Adoràm, Uzal, Dikla, 28Obal, Abimaèl, Saba, 29 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan; 30 la loro sede era sulle montagne dell’oriente, da Mesa in direzione di Sefar. 31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le rispettive nazioni.
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro genealogie, nelle rispettive nazioni. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.
Note nel testo
10,1-11,26 I figli di Noè vengono presentati come i padri di tutti gli abitanti della terra, e si giunge così ad Abramo (Gen 11,26). In tal modo la storia dei patriarchi d’Israele è collocata nel quadro dell’intera umanità, tracciato nei primi undici capitoli.
10,1-32 Attraverso lo schema della genealogia, si offre una visione panoramica dei popoli della terra, delle loro relazioni e della loro distribuzione geografica. I criteri per individuare le parentele tra le popolazioni riflettono le conoscenze degli autori antichi. Si persegue un intento teologico: mostrare che, nella molteplicità dei popoli riempiono la terra, si compie la benedizione divina (Gen 1,28; Gen 9,1.7) e affermare in radice la fraternità di tutti i popoli.
10,2 I figli di Iafet: sono soprattutto popoli del bacino mediterraneo.
10,4 I figli diIavan: gli Ioni o, genericamente, i Greci.
10,6 I figli di Cam: sono per lo più popoli del sud; tra essi anche Canaan, forse a motivo della dominazione egiziana sulla regione.10,10-12 Città della Mesopotamia.
10,14 Caftor: è di solito identificato con Creta.
10,15 Sidone: sulla costa del Libano.
10,16-20 Si tratta della terra di Canaan.
10,22 I figli di Sem: sono collocati in mezzo ai due gruppi precedenti. Dall’Elam (attuale Iran), attraverso Assur, si giunge ad Aram (nell’attuale Siria).