Bɵreshìt 9
ַו ְי ָב ֶר ֱא ִהים ֶאת־ ֹנ ַח ְו ֶאת־ ָבּ ָניו ַויּ ֹא ֶמר ָל ֶהם ְפּרוּ וּ ְרבוּ וּ ִמ ְלאוּ ֶאת־ ָה ָא ֶרץ׃
9:1 E ַו ְי ָב ֶר vayvàrech [E benedisse] ֱא ִהים Elohìm a ֹנ ַח Noach̠ [Noè] ְו ֶאת־ ָבּ ָניו vɵet-
banàv [e i suoi figli], ַויֹּא ֶמר vayòmer [e disse] ָל ֶהם lahèm [loro]: ְפּרוּ pɵrù [fruttificate-
crescete], וּ ְרבוּ urɵvu [e moltiplicate], וּ ִמ ְלאוּ umil’ù [e riempite] ֶאת־ ָה ָא ֶרץ et-ha’àretz [la terra].
וּ מ וֹ ַר ֲא ֶכ ם ְו ִח ְתּ ֶכ ם ִי ְה ֶי ה ַע ל ָכּ ל ־ ַח ַיּ ת ָה ָא ֶר ץ ְו ַע ל ָכּ ל ־ ע וֹ ף ַה ָשּׁ ָמ ִי ם ְבּ ֹכ ל ֲא ֶשׁ ר ִתּ ְר ֹמ שׂ ָה ֲא ָד ָמ ה וְּב ָכל־ְדֵּגי ַהָיּם ְבֶּיְד ֶכם ִנ ָתּנוּ׃
ihyeh [sarà] su ִי ְה ֶיה umora’achèm [e il timore di voi] e spavento di voi וּמוֹ ַר ֲא ֶכם 9:2 kol-òf ָכּל־עוֹףha’àretz [della terra] e su ָה ָא ֶרץ ]kol-ch̠ ayat [tutti gli animali ָכּל־ ַח ַיּת [tutti gli uccelli] ַה ָשּׁ ָמ ִים hashamàim [cielo]. Essi son dati in poter vostro con tutto ciò che striscia ָה ֲא ָד ָמה ha’adàmah [su la terra] e con tutti i pesci ַה ָיּם hayàm [del mare].
ָכּל־ ֶר ֶמשׂ ֲא ֶשׁר הוּא־ ַחי ָל ֶכם ִי ְה ֶיה ְל ָא ְכ ָלה ְכּ ֶי ֶרק ֵע ֶשׂב ָנ ַת ִתּי ָל ֶכם ֶאת־ ֹכּל׃ְלָאְכָלה]ihyeh[saràִיְהֶיה]lachèm[vi ָלֶכם9:3Tuttociòchesimuoveedhavita
ֵע ֶשׂב lachèm [a voi] tutto questo, come la ָל ֶכם ]natàtti [do ָנ ַת ִתּי ;]lɵoch’lah [per cibo èsev [erba] verde;
ַא ־ ָבּ ָשׂ ר ְבּ ַנ ְפ שׁ וֹ ָד מ וֹ ל ֹ א ת ֹ א ֵכ ל וּ ׃ 9:4maלֹאlò[non]mangereteָבּ ָשׂר basàr[carne]ְבַּנְפשׁוֹ benaf’sho[conlavitasua
(con il suo respiro)], cioè con il suo ַדּם dàm [sangue].
ְוַא ֶאת־ִדְּמֶכם ְלַנְפ ֹשֵׁתיֶכם ֶאְדֹרשׁ ִמַיּד ָכּל־ַחָיּה ֶאְדְר ֶשׁנּוּוִּמַיּד ָהָאָדם ִמַיּד ִאישׁ ָאִחיו ֶאְדֹרשׁ ֶאת־ ֶנ ֶפשׁ ָה ָא ָדם׃
9:5 E certo, io chiederò conto del vostro ַדּם dàm [sangue], del ַדּם dàm [sangue]
lenafeshotèchem [delle vostre vite]; ne chiederò conto; e chiederò conto di ְל ַנ ְפ ֹשׁ ֵתי ֶכם ָא ִחיו kol-ch̠ ayyah [ogni essere vivente] della mano dell’uomo, alla mano del ָכּל־ ַח ָיּה ach̠ iv [suo fratello] chiederò conto ֶאת־ ֶנ ֶפשׁ ָה ָא ָדם et-nèfesh ha’adàm [del respiro dell’uomo].
ֹשׁ ֵפ ַדּם ָה ָא ָדם ָבּ ָא ָדם ָדּמוֹ ִי ָשּׁ ֵפ ִכּי ְבּ ֶצ ֶלם ֱא ִהים ָע ָשׂה ֶאת־ ָה ָא ָדם׃ 9:6 di chiunque spargerà Il ַדּם dàm [sangue] dell’uomo, il ַדּם dàm [sangue] di lui sarà
sparso dall’uomo, perché ְבּ ֶצ ֶלם bɵtzè’lem [a immagine] di ֱא ִהים Elohìm ָע ָשׂה àsah [fece] ֶאת־ ָה ָא ָדם et-ha’adàm [l’uomo].
ְוַאֶתּם ְפּרוּוְּרבוּ ִשְׁרצוּ ָבָאֶרץוְּרבוּ־ָבהּ׃ urɵvu[eוְּרבוּ]pɵrù[fruttificate-cresceteְפּרוּ]vɵattèm[Voidunqueְוַאֶתּם9:7 moltiplicate];spandeteviָבָאֶרץ va’àretz[nellaterra],וְּרבוּ־ָבהּurɵvu-vàh[e
moltiplicate in essa]’.
ַויֹּאֶמר ֱאִהים ֶאל־ֹנַחְוֶאל־ָבָּניו ִאתּוֹ ֵלאֹמר׃ vɵel-banàv [e ְו ֶאל־ ָבּ ָניו ]Noach̠ [Noè ֹנ ַח Elohìm a ֱא ִהים]Vayòmer [E disse ַויֹּא ֶמר 9:8
ai suoi figli] ִאתּוֹ ittò [con lui], ֵלא ֹמר lemòr [dicendo]:
ַו ֲא ִני ִה ְנ ִני ֵמ ִקים ֶאת־ ְבּ ִרי ִתי ִא ְתּ ֶכם ְו ֶאת־ ַז ְר ֲע ֶכם ַא ֲח ֵרי ֶכם׃
9:9 ‘Quanto a me, ִה ְנ ִני hinɵnì [ecco], stabilisco ֶאת־ ְבּ ִרי ִתי et-bɵri’tì [il mio patto – la mia alleanza] ִא ְתּ ֶכם ìttɵchèm [con voi] e con la vostra progenie dopo voi,
ְו ֵאת ָכּל־ ֶנ ֶפשׁ ַה ַח ָיּה ֲא ֶשׁר ִא ְתּ ֶכם ָבּעוֹף ַבּ ְבּ ֵה ָמה וּ ְב ָכל־ ַח ַיּת ָה ָא ֶרץ ִא ְתּ ֶכם ִמ ֹכּל ֹי ְצ ֵאי ַה ֵתּ ָבה ְל ֹכל ַחַיּת ָהָאֶרץ׃
9:10 e con ָכּל־ ֶנ ֶפשׁ kol-nèfesh [tutti gli esseri] ַה ַח ָיּה hach̠ ayyah [viventi] che sono ha’àretz [della ָה ָא ֶרץ ìttɵchèm [con voi: uccelli, bestiame, e tutti gli animali ִא ְתּ ֶכם ַה ֵתּ ָבה mikol [da tutti] quelli che sono usciti ִמ ֹכּל ;]ìttɵchèm [con voi ִא ְתּ ֶכם ]terra hattevah [dall’arca], ְל ֹכל lɵchòl [a tutti] quanti gli animali ָה ָא ֶרץ ha’àretz [della terra].
ַו ֲה ִק ֹמ ִתי ֶאת־ ְבּ ִרי ִתי ִא ְתּ ֶכם ְול ֹא־ ִי ָכּ ֵרת ָכּל־ ָבּ ָשׂר עוֹד ִמ ֵמּי ַה ַמּבּוּל ְול ֹא־יהיה עוֹד ַמבּוּל ְל ַשׁ ֵחת ָה ָא ֶרץ׃ ]et-bɵri’tì [il mio patto – la mia alleanza ֶאת־ ְבּ ִרי ִתי ]vahakimotì [Ed stabilisco ַו ֲה ִק ֹמ ִתי 9:11
vɵlò-yikaret kol-basar od [e nessuna ְול ֹא־ ִי ָכּ ֵרת ָכּל־ ָבּ ָשׂר עוֹד ,]ìttɵchèm [con voi ִא ְתּ ֶכם carne sarà più sterminata] ִמ ֵמּי mimmè [dalle acque] ַה ַמּבּוּל hammabul [del diluvio],
ָהָאֶרץmabul[diluvio]perdistruggere ַמבּוּל]òd[piùעוֹדvɵlò[enon]cisaràְולֹא ha’àretz [la terra] ‘.
ַויּ ֹא ֶמר ֱא ִהים ז ֹאת אוֹת־ ַה ְבּ ִרית ֲא ֶשׁר־ ֲא ִני ֹנ ֵתן ֵבּי ִני וּ ֵבי ֵני ֶכם וּ ֵבין ָכּל־ ֶנ ֶפשׁ ַח ָיּה ֲא ֶשׁר ִא ְתּ ֶכם ְל ֹד ֹרת עוֹ ָלם׃
-òtאוֹת־ַהְבִּרית]zòt[Questo-Eccoilזֹא’:Elohìm ֱאִהים]Vayòmer[Edisseַויֹּאֶמר9:12 habɵrìt [segno del patto – dell’alleanza] che io fo ֵבּי ִני bè’nì [tra me] וּ ֵבי ֵני ֶכם uvenechèm ִא ְתּ ֶכם kol-nèfesh hayyah [tutti gli esseri viventi] che sono ָכּל־ ֶנ ֶפשׁ ַח ָיּה e tra voi] e[ ìttɵchèm [con voi], ְל ֹד ֹרת עוֹ ָלם lɵdorot òlam [per tutte le generazioni a venire].
ֶאת־ַקְשִׁתּי ָנַתִתּי ֶבָּעָנןְוָהְיָתה ְלאוֹת ְבִּרית ֵבּיִניוֵּבין ָהָאֶרץ׃ be’anàn [nella ֶבּ ָע ָנן ]natàtti [do-pongo ָנ ַת ִתּי ]et-kashɵttì [Il mio arco ֶאת־ ַק ְשׁ ִתּי 9:13
nuvola], ְו ָה ְי ָתה vɵhayɵtah [E sarà] ְלאוֹת lɵòt [come segno] ְבּ ִרית bɵrìt [del patto – dell’alleanza]ֵבּיִני bè’nì[frame]eָהָאֶרץ ha’àretz[laterra].
ְו ָה ָיה ְבּ ַע ְנ ִני ָע ָנן ַעל־ ָה ָא ֶרץ ְו ִנ ְר ֲא ָתה ַה ֶקּ ֶשׁת ֶבּ ָע ָנן׃ ]ànàn [nuvole ָע ָנן vɵhayah [E sarà – E avverrà] che quando avrò raccolto le ְו ָה ָיה 9:14
be’anàn ֶבּ ָע ָנן hakkeshet [L’arco] apparirà ַה ֶקּ ֶשׁת ,]àl-ha’àretz [sulla terra ַעל־ ָה ָא ֶרץ [nelle nuvole],
ְו ָז ַכ ְר ִתּי ֶאת־ ְבּ ִרי ִתי ֲא ֶשׁר ֵבּי ִני וּ ֵבי ֵני ֶכם וּ ֵבין ָכּל־ ֶנ ֶפשׁ ַח ָיּה ְבּ ָכל־ ָבּ ָשׂר ְול ֹא־ ִי ְה ֶיה עוֹד ַה ַמּ ִים ְל ַמבּוּל ְל ַשׁ ֵחת ָכּל־ ָבּ ָשׂר׃
et-bɵri’tì [il mio patto – la mia ֶאת־ ְבּ ִרי ִתי ]vɵzachartì [e io mi ricorderò ְו ָז ַכ ְר ִתּי 9:15 ָכּל־ ֶנ ֶפשׁuvenechèm [e tra voi] e וּ ֵבי ֵני ֶכם ]bè’nì [fra me ֵבּי ִני ]ashèr [che ֲא ֶשׁר ]alleanza -vɵlò ְול ֹא־ ִי ְה ֶיה,]basàr [carne ָבּ ָשׂר kol-nèfesh hayyah [ogni essere vivente] d’ogni ַח ָיּה ihyeh [e non sarà] עוֹד òd [più] ַה ַמּ ִים hammàim [le acque] ְל ַמבּוּל lɵmabul [per come diluvio] per distruggere ogni ָבּ ָשׂר basàr [carne].
ְוָהְיָתה ַהֶקּ ֶשׁת ֶבָּעָנןוְּרִאיִתיָה ִלְזֹכּר ְבִּריתעוָֹלם ֵבּין ֱאִהיםוֵּבין ָכּל־ֶנֶפשׁ ַחָיּה ְבָּכל־ָבּ ָשׂר ֲא ֶשׁר ַעל־ ָה ָא ֶרץ׃
,]be’anàn [nelle nuvole ֶבּ ָע ָנן ]hakkeshèt [l’arco ַה ֶקּ ֶשׁת ]vɵhayɵtah [E sarà ְו ָה ְי ָתה 9:16 – bɵrìt [del patto ְבּ ִרית ]lizkor [per ricordarmi ִל ְז ֹכּר ur’ìtihà [e io lo guarderò וּ ְר ִאי ִתי ָה dell’alleanza] עוֹ ָלם ‘olàm [perpetuo] ֵבּין bèn [fra] ֱא ִהים Elohìm e ָכּל־ ֶנ ֶפשׁ ַח ָיּה kol ֲא ֶשׁר ]bɵchol-basàr [in ogni carne ְבּ ָכל־ ָבּ ָשׂר ,]nèfesh-ch̠ ayyah [ogni anima vivente ashèr [che] è ַעל־ ָה ָא ֶרץ àl-ha’àretz [sulla terra] ‘.
ַויֹּאֶמר ֱאִהים ֶאל־ֹנַחזֹאתאוֹת־ַהְבִּרית ֲאֶשׁר ֲהִקֹמִתי ֵבּיִניוֵּבין ָכּל־ָבָּשׂר ֲאֶשׁר ַעל־ָהָאֶרץ׃zòt[Questo]èilזֹאת’:]Noach̠[NoèֹנַחElohìma ֱאִהים]Vayòmer[Edisseַויֹּאֶמר9:17 uvèn [e וּ ֵבין ]bè’nì [fra me ֵבּי ִני habɵrìt [segno del patto] che io ho stabilito אוֹת־ ַה ְבּ ִרית tra] ָכּל־ ָבּ ָשׂר kol-basàr [ogni carne] che è ַעל־ ָה ָא ֶרץ àl-ha’àretz [sulla terra] ‘.
ַו ִיּ ְהיוּ ְב ֵני־ ֹנ ַח ַה ֹיּ ְצ ִאים ִמן־ ַה ֵתּ ָבה ֵשׁם ְו ָחם ָו ָי ֶפת ְו ָחם הוּא ֲא ִבי ְכ ָנ ַען׃ Noach̠ [Noè] che uscirono ֹנ ַחbɵnè [figli] di ְבּ ֵני vayihyù [E furono] i ַו ִיּ ְהיוּ 9:18
dall’arca: ֵשׁם Shem [Nome], ְו ָחם vɵCh̠ am [e Cam] ָו ָי ֶפת vayafet [e Jafet]; ְו ָחם vɵCh̠ am [e Cam] egli è ֲא ִבי avì [il padre] di ְכּ ָנ ַען kɵna’àn [Canaan].
ְשׁ ָשׁה ֵא ֶלּה ְבּ ֵני־ ֹנ ַח וּ ֵמ ֵא ֶלּה ָנ ְפ ָצה ָכל־ ָה ָא ֶרץ׃ Noach̠ ֹנ ַח bɵnè [figli] di ְבּ ֵני ]shɵloshah [tre ְשׁ ָשׁהèlleh [Questi] sono i ֵא ֶלּה 9:19
[Noè];edalorofupopolataָכל־ָהָאֶרץ chol-ha’àretz[tuttalaterra].ַו ָיּ ֶחל ֹנ ַח ִאישׁ ָה ֲא ָד ָמה ַו ִיּ ַטּע ָכּ ֶרם׃
9:20 Or ֹנ ַח Noach̠ [Noè], ִאישׁ ָה ֲא ָד ָמה ìsh ha’adàmah [ch’era agricoltore], ַו ִיּ ַטּע vayyità[Epiantò]unaָכֶּרם karem[vigna];
ַו ֵיּ ְשׁ ְתּ ִמן־ ַה ַיִּין ַוִיּ ְשׁ ָכּר ַוִיּ ְת ַגּל ְבּתוֹ ָא ֳהה׃ 9:21 e bevve del ַיּ ִין yayin [vino] e s’inebriò e si scoperse ְבּתוֹ bɵtòch [in mezzo] alla
sua ֹא ֶהל òhel [tenda].
ַו ַיְּרא ָחם ֲא ִבי ְכ ַנ ַען ֵאת ֶעְר ַות ָא ִביו ַו ַיּ ֵגּד ִל ְשׁ ֵני־ ֶא ָחיו ַבּחוּץ׃ ,]kɵna’àn [Canaan ְכּ ָנ ַען ]avì [padre di ֲא ִבי ,]Ch̠ am [Cam ָחם ]vayàr [E vide ַו ַיּ ְרא 9:22
la nudità del ָא ִביו aviv [padre suo], ַו ַיּ ֵגּד vaiyaghè [e andò a dirlo] ַבּחוּץ bach̠ utz [fuori], ִל ְשׁ ֵני־ ֶא ָחיו lish’né-ech̠ av [ai due suoi fratelli].
ַוִיַּקּח ֵשׁם ָוֶיֶפת ֶאת־ַהִשְּׂמָלה ַוָיִּשׂימוּ ַעל־ְשֶׁכם ְשֵׁניֶהם ַוֵיְּלכוּ ֲאֹחַרִנּית ַוְיַכסּוּ ֵאת ֶעְרַות ֲאִביֶהם וּ ְפ ֵנ י ֶה ם ֲא ֹח ַר ִנּ י ת ְו ֶע ְר ַו ת ֲא ִב י ֶה ם ל ֹא ָר א וּ ׃
Shem [Nome] e Jafet il mantello, se lo misero ֵשׁם ]vayikkàch̠ [E presero ַו ִיּ ַקּח 9:23 ]vaiyelɵchù [E andarono] – e camminando ַו ֵיּ ְלכוּ ,shɵnehèm [ambedue] sulle spalle ְשׁ ֵני ֶהםall’indietro,coprironolanuditàdelֲאִביֶהם avihèm[loropadre];esiccomeavevanola facciavòltaallaparteopposta,לֹאlò[non]viderolanuditàdelֲאִביֶהם avihèm[loro padre].
ַו ִיּי ֶקץ ֹנ ַח ִמ ֵיּינוֹ ַו ֵיּ ַדע ֵאת ֲא ֶשׁר־ ָע ָשׂה־לוֹ ְבּנוֹ ַה ָקּ ָטן׃ 9:24 E quando ֹנ ַח Noach̠ [Noè] si svegliò dalla sua ebbrezza, ַו ֵיּ ַדע vaiyedà [E conobbe
ַה ָקּ ָטן ]bɵnò [suo figlio ְבּנוֹ et ashèr-àsah [di quello che fece] il ֵאת ֲא ֶשׁר־ ָע ָשׂה ]seppe – hakkàtàn [il piccolo – il minore];
ַויֹּאֶמר ָארוּר ְכָּנַען ֶעֶבד ֲעָבִדיםִיְהֶיה ְלֶאָחיו׃ ִי ְה ֶיה !]kɵna’àn [Canaan ְכּ ָנ ַען àrur [Maledetto] sia ָארוּר]:Vayòmer [e disse ַויֹּא ֶמר 9:25
ihyeh [sarà] ֶע ֶבד èved [servo] dei servi ְל ֶא ָחיו lɵech̠ àv [dei suoi fratelli]!
ַויֹּא ֶמר ָבּרוּ יהוה ֱא ֵהי ֵשׁם ִוי ִהי ְכ ַנ ַען ֶע ֶבד ָלמוֹ׃ ֱא ֵהי ,Yahweh יהוה barùch [Benedetto] sia ָבּרוּ :Vayòmer [E disse] ancora ַויֹּא ֶמר 9:26
Elohè [Elohìm di] ֵשׁם Shem [Nome], e sia ְכּ ָנ ַען kɵna’àn [Canaan] suo ֶע ֶבד èved [servo]!
ַי ְפ ְתּ ֱא ִהים ְל ֶי ֶפת ְו ִי ְשׁ ֹכּן ְבּ ָא ֳה ֵלי־ ֵשׁם ִוי ִהי ְכ ַנ ַען ֶע ֶבד ָלמוֹ׃
Shem [Nome], e sia ֵשׁם Elohìm estenda Jafet, ed abiti egli nelle tende di ֱא ִהים 9:27 ‘!]èved [servo ֶע ֶבד kɵna’àn [Canaan] suo ְכּ ָנ ַען
ַו ְי ִחי־ ֹנ ַח ַא ַחר ַה ַמּבּוּל ְשׁשׁ ֵמאוֹת ָשׁ ָנה ַו ֲח ִמ ִשּׁים ָשׁ ָנה׃ hammabul [il ַה ַמּבּוּל ]ach̠ àr [dopo ַא ַחר,]vay’ch̠ ì-Noach̠ [E visse noè ַו ְי ִחי־ ֹנ ַח 9:28
ַו ֲח ִמ ִשּׁים ]shanah [anno ָשׁ ָנה ]meòt [centi cento ֵמאוֹת ]shɵlosh [tre ְשׁשׁ ,]diluvio vach̠ amisshìm [e cinquantta] ָשׁ ָנה shanah [anno] trecentocinquant’anni.
ַו ִיּ ְהיוּ ָכּל־ ְי ֵמי־ ֹנ ַח ְתּ ַשׁע ֵמאוֹת ָשׁ ָנה ַו ֲח ִמ ִשּׁים ָשׁ ָנה ַו ָיּ ֹמת׃ ְתּ ַשׁע :]kol-yɵmè- Noach̠ [tutti i giorni di Noè ָכּל־ ְי ֵמי־ ֹנ ַח ]vayihyù [E furono ַו ִיּ ְהיוּ 9:29
tɵshà [nove] ֵמאוֹת meòt [centi cento] ָשׁ ָנה shanah [anno] ַו ֲח ִמ ִשּׁים vach̠ amisshìm [e cinquantta] ָשׁ ָנה shanah [anno] novecentocinquant’anni; ַו ָיּ ֹמת vayyamot [e morì].
TRADUZIONE
91 Dio benedisse Noè e i suoi figli e disse loro: “Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite la terra. 2 Il timore e il terrore di voi sia in tutti gli animali della terra e in tutti gli uccelli del cielo. Quanto striscia sul suolo e tutti i pesci del mare sono dati in vostro potere. 3 Ogni essere che striscia e ha vita vi servirà di cibo: vi do tutto questo, come già le verdi erbe. 4 Soltanto non mangerete la carne con la sua vita, cioè con il suo sangue. 5 Del sangue vostro, ossia della vostra vita, io domanderò conto; ne domanderò conto a ogni essere vivente e domanderò conto della vita dell’uomo all’uomo, a ognuno di suo fratello.
6 Chi sparge il sangue dell’uomo,
dall’uomo il suo sangue sarà sparso,
perché a immagine di Dio
è stato fatto l’uomo.
7 E voi, siate fecondi e moltiplicatevi,
siate numerosi sulla terra e dominatela”.
8 Dio disse a Noè e ai suoi figli con lui: 9 “Quanto a me, ecco io stabilisco la mia alleanza con voi e con i vostri discendenti dopo di voi, 10 con ogni essere vivente che è con voi, uccelli, bestiame e animali selvatici, con tutti gli animali che sono usciti dall’arca, con tutti gli animali della terra. 11 Io stabilisco la mia alleanza con voi: non sarà più distrutta alcuna carne dalle acque del diluvio, né il diluvio devasterà più la terra”.
12 Dio disse:
“Questo è il segno dell’alleanza,
che io pongo tra me e voi
e ogni essere vivente che è con voi,
per tutte le generazioni future.
13 Pongo il mio arco sulle nubi,
perché sia il segno dell’alleanza
tra me e la terra.
14 Quando ammasserò le nubi sulla terra
e apparirà l’arco sulle nubi,
15 ricorderò la mia alleanza
che è tra me e voi
e ogni essere che vive in ogni carne,
e non ci saranno più le acque per il diluvio,
per distruggere ogni carne.
16 L’arco sarà sulle nubi,
e io lo guarderò per ricordare l’alleanza eterna
tra Dio e ogni essere
che vive in ogni carne che è sulla terra”.
17 Disse Dio a Noè: “Questo è il segno dell’alleanza che io ho stabilito tra me e ogni carne che è sulla terra”.
L’ubriachezza di Noè
18 I figli di Noè che uscirono dall’arca furono Sem, Cam e Iafet; Cam è il padre di Canaan.19 Questi tre sono i figli di Noè e da questi fu popolata tutta la terra.
20 Ora Noè, coltivatore della terra, cominciò a piantare una vigna. 21 Avendo bevuto il vino, si ubriacò e si denudò all’interno della sua tenda. 22 Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e raccontò la cosa ai due fratelli che stavano fuori. 23 Allora Sem e Iafet presero il mantello, se lo misero tutti e due sulle spalle e, camminando a ritroso, coprirono la nudità del loro padre; avendo tenuto la faccia rivolta indietro, non videro la nudità del loro padre.
24 Quando Noè si fu risvegliato dall’ebbrezza, seppe quanto gli aveva fatto il figlio minore;25 allora disse:
“Sia maledetto Canaan!
Schiavo degli schiavi
sarà per i suoi fratelli!”.
26 E aggiunse:
“Benedetto il Signore, Dio di Sem,
Canaan sia suo schiavo!
27 Dio dilati Iafet
ed egli dimori nelle tende di Sem,
Canaan sia suo schiavo!”.
28 Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni. 29 L’intera vita di Noè fu di novecentocinquanta anni; poi morì.
Note nel testo
9,4 Alla rinnovata benedizione di Dio si accompagna la concessione per l’uomo di nutrirsi della carne (9,1-3). La limitazione del sangue intende affermare che l’uomo non è il padrone della vita.
9,9 L’alleanza qui si presenta come un impegno di Dio e si estende a tutta l’umanità, a tutti i viventi. Su questo sfondo seguirà l’alleanza prima con Abramo (Gen 15 e Gen 17) e poi con il popolo (Es 24). Geremia (Ger 31,31) parlerà di una nuova alleanza, di cui Gesù si presenterà come il compimento (Lc 22,20; 1Cor 11,25; Eb 9,15).
9,13 L’arco, già strumento di guerra, diventa segno di pace. L’arco sulle nubi sarà testimone dell’alleanza di pace tra Dio e l’umanità.
9,18-29 La storia di Noè e del diluvio si conclude con questo curioso quadretto familiare in cui si rispecchia ancora il modo con cui Israele (Sem) si sentiva, nello stesso tempo, legato e contrapposto ai Cananei (Cam-Canaan) e alla loro terra. La maledizione di Canaan ricorda soprattutto che quelle popolazioni erano, per la loro idolatria, una continua tentazione per Israele.